400-686-5604

退出 登录 | 注册

  • 开(枪);射(箭);猎杀

    ()

  • 石头

    ()

  • 弱的,软弱的

    ()

  • ()

  • 提醒;使想起

    ()

  • 很小的;微不足道的

    ()

  • 有点

    ()

  • 愚蠢的,没头脑的,傻的

    ()

  • 代替

    ()

  • 把.变成

    ()

  • 物体;物品

    ()

  • 躲,躲藏

    ()

  • 尾巴

    ()

  • 神奇的;有魔力的

    ()

  • 枝条

    ()

  • 使激动;使兴奋

    ()

  • 西方的

    ()

  • 京城往事

    ()

  • 继姐(妹)

    ()

  • 王子

    ()

  • 坠入爱河

    ()

  • (使)适合

    ()

  • (尤指)夫妻;两人;两件事物

    ()

  • ()

  • 结婚

    ()

  • 结婚

    ()

  • 金,黄金

    ()

  • 国王

    ()

  • 丝绸

    ()

  • 内衣

    ()

  • 没有人

    ()

  • 愚蠢的,傻的

    ()

  • 欺骗;蒙骗;骗子

    ()

  • 继母

    ()

  • 妻子;太太

    ()

  • 丈夫

    ()

  • 全部的;整体的

    ()

  • (戏剧中的)一场

    ()

  • 月光

    ()

  • 发光,反射

    ()

  • 明亮的,光线充足的

    ()

  • 地面,地上

    ()

  • 带路;领路

    ()

  • 说话声,嗓音

    ()

  • 勇敢的

    ()

  • 克劳迪娅(女名)

    ()

  • 西游记

    ()

  • 大闹天宫

    ()

  • 《睡美人》

    ()

  • 《灰姑娘》

    ()

  • 小红帽

    ()

  • 鬼怪密林

    ()

shoot stone weak god remind bit a little bit silly instead of turn into object hide tail magic stick excite western once upon stepsister prince fall in love fit couple smile marry get married gold emperor silk underwear nobody stupid cheat stepmother wife husband whole scene moonlight shine bright ground lead voice brave Claudia Journey to the West the Monkey King Sleeping Beauty Cinderella Little Red Riding Hood Hansel and Gretel

“消灭星星”规则:请在上面横线处填入对应的单词,如果单词拼写正确,下面对应的小星星将会消失哦!

(填写完成后请在空白处点击,表示填写完毕)

单词学习

shoot

vi.拍摄; 射击; 发芽;
vt.(用枪等)打猎; 拍摄; 给…注射; 射门,投篮
n.幼苗,嫩芽; 发射; 摄影; 狩猎
int.感叹词(用于表示惊奇,并不强烈的愤怒或失望);
例句:Namibian law permits ranchers to shoot cheetahs to protect their livestock. 
纳米比亚法律允许农场主射杀猎豹以保护家畜。

stone

n.石头; 宝石; 矿石; (膀胱或肾脏中的)结石
vt.向扔石块; 用石头铺; 以石掷向; 除(水果的)硬核
adj.石制的; 石头似的; [S-]石器时代的; 粗陶制的
adv.石一般的;
例句:He lost two stone in weight during his time there. 
他在那儿的时候体重下降了2英石。

weak

adj. [经] 疲软的;虚弱的;无力的;不牢固的
例句:She is not so weak as she looks. 
她并不像看上去那么虚弱。

god

n. 神;(大写首字母时)上帝
vt. 膜拜,崇拜
n. (God)人名;(索、阿拉伯)古德
 
 
例句:Atheists do not believe in God. 
             无神论者从来不相信有上帝。

remind

vt. 提醒;使想起
例句:Remind her to come earlier tomorrow morning. 
提醒她明天上午早点来。

bit

n. [计] 比特(二进位制信息单位);少量;马嚼子;辅币;老一套;一点,一块
vt. 控制
adj. 很小的;微不足道的
adv. 有点儿;相当
vt. 咬(bite的过去式和过去分词)
 
 
例句:He took the apple and bit down. 
 
          他拿起苹果一口咬下去。

a little bit

有点;有几分
 
 
例句:A little bit like some of you perhaps. 
           有点像你们其中的一些人,也许。

silly

adj. 愚蠢的;不明事理的;没头脑的
n. 傻瓜
n. (Silly)人名;(匈)希伊;(法)西利
例句:How can you explain such a silly remark? 
你怎能解释这样一个愚蠢的意见?

instead of

代替;而不是…
 
 
例句:Instead of abating, the wind is blowing even harder. 
             风不但没停,反而越刮越大了。

turn into

把.变成    
 
 
例句:It could well turn into some kind of a media circus. 
 
          这很可能会演变成媒体的一场闹剧。

object

n. 目标;物体;客体;宾语
vt. 提出…作为反对的理由
vi. 反对;拒绝
例句:The robot can acquire the object. 
机器人能捕获该物体。

hide

vt.隐藏; 躲避,隐匿,躲藏; 遮蔽,覆盖;
vi.隐瞒; 遮住; 遮挡; 掩盖
n.兽皮; <口>生命; <口>人的皮肤; (观看野生动物的)隐蔽处
例句:You feel an animal panic to run and hide. 
你会感到一种本能的恐惧而想要去逃避。

tail

n.尾; 尾部; 燕尾服; 尾随者
vt.跟踪; 装上尾巴;
vi.队伍单行行进时拉长或产生间隔; 侦察队两两散开; [建筑学] 嵌上,搭上;
例句:When in danger, the anteater lashes its tail round a branch. 
遇有危险,食蚁兽会迅速用尾巴卷住树枝。

magic

n.魔法; 巫术; 戏法; 不可思议的魔力
adj.魔术的; 幻术的; 不可思议的; 有奇异魔力的
v.用魔法变出; 用魔法摆脱; 用魔法得到; 使中邪
例句:It infected them with some of the magic of a lost age. 
逝去的岁月让他们平添了几分魅力。

stick

vt.& vi.粘贴; 张贴; 插入; 刺入
vt.容忍; 产生作用; (尤指迅速或随手)放置; 阻延或推迟
n.棍棒,棍枝; 枝条; 操纵杆; 球棍
例句:But legal experts are not sure if such a charge can stick. 
但法律专家们不能肯定这一指控是否成立。

excite

vt. 激起;刺激…,使…兴奋
vi. 激动
例句:What would excite me? 
什么会使我激动?

western

adj.西方的; 欧美的;
n.西部电影,西部小说; 西方人;
例句:Those statements have never been reported in the Western media. 
那些言论似乎从来没有被西方媒体报道过。

once upon

京城往事(电影名);
 
 
例句:Once upon a time there was a giant with two heads. 
 
         从前有个两头巨人.

stepsister

n. 异父(母)姊妹
例句:Yes. She is a friend of my stepsister. I know where she lives. 
真的。她是我同母异父(同父异母)姐姐的朋友。我还知道她住在哪里呢。

prince

n.王子; 巨头; (某些欧洲国家的)贵族; 小国的君主
例句:At tea-time, Victoria sang duets with her Consort, Prince Albert. 
喝下午茶的时候,维多利亚与其夫君艾伯特亲王表演了二重唱。

fall in love

坠入爱河;爱上某人
 
 
例句:My dream, like that of my mother and her mother, was to fall in love, get married and live happily ever after. 
              她写道,“我的梦想,像我妈妈和她妈妈一样,曾经是坠入爱河、结婚、然后从此过上幸福快乐的日子。

fit

vt.& vi.(使)适合; 安装; 合身;
adj.合适的; 恰当的; 合身的; 健壮的
n.合身; 适合; 匹配; 发作
例句:Police have released an E-fit picture of the suspected gunman. 
警方已公布持枪嫌犯的电子画像。

couple

n. 对;夫妇;数个
vi. 结合;成婚
vt. 结合;连接;连合
n. (Couple)人名;(法)库普勒
例句:He rented the house out to a young couple. 
他把这所房子租给一对年轻的夫妇。

smile

n.微笑,笑容;
vt.以微笑表示; 以微笑完成;
vi.微笑; 赞许; 不在乎;
例句:The best thing to do when entering unknown territory is smile. 
踏入未知地带最好的对策就是微笑。

marry

vt. 嫁;娶;与……结婚
vi. 结婚
n. (Marry)人名;(阿拉伯)马雷;(法)马里
例句:He wanted to marry her, and she would have him. 
他想娶她为妻,她也愿意嫁给他。

get married

结婚
 
 
例句:My life was supposed to go like this: get married in my early twenties to another Mormon in a Mormon temple, have children, raise them, marry them off, become a grandmother and die. 
           我的生活轨迹本应该像这样:在二十出头和另一位摩门教徒在摩门教堂宣布结婚,生几个孩子,养大他们,一直到他们嫁娶出门,我成为奶奶外婆,然后死去。

gold

n.金,黄金; 金色; 金币; 金饰品
adj.金(制)的,含金的; 金色的; 金本位的;
变形
复数: golds
例句:
They stumble across a ghost town inhabited by a rascally gold prospector. 
他们偶然来到一个居住着一位狡诈的淘金者的废墟之城。

emperor

n. 皇帝,君主
例句:They caballed against the emperor's edict. 
他们密谋反对皇帝的谕旨。

silk

n.丝,蚕丝; 丝绸,丝织物; (用于缝纫的)丝线; 王室法律顾问
vi.(玉米)处于长须的阶段中;
adj.丝的; 丝绸的; 丝制的;
例句:Her silk shirtdress was sky-blue, the colour of her eyes. 
她一袭天蓝色的真丝衬衫式连身裙,和她的双眸颜色一样。

underwear

n. 内衣物
例句:She wants to have her hair teased and buy underwear for her grandchildren. 
她想买把她的头发打扮一下并为她的孙子买些内衣物。

nobody

pron.没有人,无人;
n.小人物,无足轻重的人;
例句:He was such a fast talker that nobody could understand him. 
他讲话很快,没有人能听懂。

stupid

adj. 愚蠢的;麻木的;乏味的
n. 傻瓜,笨蛋
例句:He doffed his stupid ideas and joined our side. 
他抛弃了他的愚蠢观念并参加到我们方面来。

cheat

vt. 欺骗;骗取
vi. 欺骗;作弊
n. 欺骗,作弊;骗子
例句:That man is a fraud cheat. 
那人是个骗子。

stepmother

n. 继母,后母
例句:She looked at me as if I were the wicked stepmother. 
她看我的眼神,我简直就是一个恶毒的后母。

wife

n. 妻子,已婚妇女;夫人
例句:His wife poisoned him with arsenic. 
他妻子用砒霜把他毒死了。

husband

vt. 节约地使用(或管理)
n. 丈夫
n. (Husband)人名;(英)赫斯本德
例句:She dunned her husband for some money. 
她为了要一些钱跟她丈夫纠缠不休。

whole

adj. 完整的;纯粹的
n. 整体;全部
例句:This meadow epitomizes the beauty of the whole area. 
这块草地是整个地区的美景之缩景。

scene

n.场面,现场; (戏剧的)一场; 景色,风景; 事件
例句:The area has been the scene of fierce fighting for three months. 
这一地区3个月以来不断发生激战。

moonlight

adj. 月夜的;有月光的
n. 月光
v. 兼职,夜袭
n. (Moonlight)《月光男孩》(电影名)
例句:Jack and Mary walked by moonlight. 
杰克和玛丽在月光下散步。

shine

vi.发出光; 反射光,闪耀; 出类拔萃,表现突出; 露出
vt.照射,把光射后; 〈口〉通过擦拭使…变得有光泽或光亮;
n.光亮,光泽; 好天气; 擦皮鞋; 鬼把戏或诡计
变形
过去式: shone shined 过去分词: shone shined 现在分词: shining 第三人称单数: shines
例句:
The wood had been recently polished to bring back the shine. 
木头最近经过抛光又恢复了光泽。
 

bright

adj. 明亮的,鲜明的;聪明的;愉快的
adv. 明亮地;光明地;欢快地
n. 车头灯光
n. (Bright)人名;(英)布赖特
例句:Bright light affects the eyes. 
明亮的光线影响视力。

ground

n.地面,土地; 基础; 范围; 阵地,战场
vi.搁浅,停飞; 着陆;
vt.把…放在地上; 在…的基础树立上; 交给…基本知识; 使…受初步训练
v.grind的过去式和过去分词;
例句:They found a labyrinth of tunnels under the ground. 
他们发现了一处迷宫似的地道。

lead

n. 领导;铅;导线;榜样
vt. 领导;致使;引导;指挥
vi. 领导;导致;用水砣测深
adj. 带头的;最重要的
n. (Lead)人名;(英)利德
例句:I followed his lead. 
我听从他的领导。

voice

n.嗓音; (动词的)语态; 呼声,发言权; 歌唱才能
vt.发音; 表达,说出; 给(一部乐曲)配上声部; 给(如管风琴音管)整声
例句:His voice was harsh as he enunciated each word carefully. 
他一字一顿,听上去很生硬。

brave

adj.勇敢的; 需要勇气的; 华丽的; 漂亮的
vt.勇敢面对,不怕,不顾;
n.勇士; 美洲印第安武士;
例句:I couldn't decide whether he was incredibly brave or just insane. 
我不能判定他到底是英勇无畏还是精神失常。

Claudia

n. 克劳迪娅(女子名)
例句:They check into a hotel room together, and while the bellboy is watching Sandro tries to kiss Claudia, but when the bellboy has gone Sandro doesn't try again. 
他们一起入住到酒店的房间,服务员仍然在场时桑德罗试图去亲吻克劳迪娅,但是当服务员离去之后,桑德罗却不再这么做。

Journey to the West

n.西游记,作者吴承恩;
 
 
例句:Such kind of fusion is reflected profoundly in Journey to the West. 
 
                在明代小说《西游记》中,这种融合有着典型而又深刻的反映.

the Monkey King

[电影]大闹天宫 ;
 
例句:People say this is the cave dwelling of the Monkey King. 
 
          据说这里就是孙悟空的洞府.

Sleeping Beauty

n. 睡美人;白花酢浆草
例句:Proponents of the Sleeping Beauty diet sedate themselves heavily for many days, so that when they wake up they’re much thinner. 
很多睡美人饮食的支持者通过多日沉重而安静的睡去,所以当他们醒来的时候,他们更瘦了。

Cinderella

n. 灰姑娘(童话中的一个形象)
例句:This is why they named her Cinderella. 
这就是为什么他们叫她灰姑娘。

Little Red Riding Hood

小红帽 ;
 
 
例句:Little Red Riding Hood continued skipping along the path. 
 
            小红帽继续蹦蹦跳跳地沿着小路走.

Hansel and Gretel

[电影]鬼怪密林;
 
 
例句:Hansel and Gretel shook in their shoes for fright. 
 
             汉塞尔和格雷特尔吓得浑身发抖.
  • shoot

    开(枪);射(箭);猎杀

  • stone

    石头

  • weak

    弱的,软弱的

  • god

  • remind

    提醒;使想起

  • bit

    很小的;微不足道的

  • a little bit

    有点

  • silly

    愚蠢的,没头脑的,傻的

  • instead of

    代替

  • turn into

    把.变成

  • object

    物体;物品

  • hide

    躲,躲藏

  • tail

    尾巴

  • magic

    神奇的;有魔力的

  • stick

    枝条

  • excite

    使激动;使兴奋

  • western

    西方的

  • once upon

    京城往事

  • stepsister

    继姐(妹)

  • prince

    王子

  • fall in love

    坠入爱河

  • fit

    (使)适合

  • couple

    (尤指)夫妻;两人;两件事物

  • smile

  • marry

    结婚

  • get married

    结婚

  • gold

    金,黄金

  • emperor

    国王

  • silk

    丝绸

  • underwear

    内衣

  • nobody

    没有人

  • stupid

    愚蠢的,傻的

  • cheat

    欺骗;蒙骗;骗子

  • stepmother

    继母

  • wife

    妻子;太太

  • husband

    丈夫

  • whole

    全部的;整体的

  • scene

    (戏剧中的)一场

  • moonlight

    月光

  • shine

    发光,反射

  • bright

    明亮的,光线充足的

  • ground

    地面,地上

  • lead

    带路;领路

  • voice

    说话声,嗓音

  • brave

    勇敢的

  • Claudia

    克劳迪娅(女名)

  • Journey to the West

    西游记

  • the Monkey King

    大闹天宫

  • Sleeping Beauty

    《睡美人》

  • Cinderella

    《灰姑娘》

  • Little Red Riding Hood

    小红帽

  • Hansel and Gretel

    鬼怪密林